Etymology

I like words. Here are the histories of some words.

Dashboard — originally about keeping mud from horses from getting into your carriage. Today it tends to mean something like a heads-up display.

Digital – A digit was orginally a finger or a toe, from Latin digitus. We use our fingers to count, so numbers became digits too. Or rather – 01234567890 became the fingers and toes of real numbers. The word Bit is an abbreviation of “binary digit”.

Analog computers -> digital computers. Digital everything. Digital devices.

Market

Also latin in origin – Mercatus. It’s related to the word merchant, mercentile, merchandise, mercenary, commerce. “Com-” + “merx” – come together (as in compromise, compounded) and buy stuff.

Also interestingly related words are mercy, merci – related around the concept of a reward.

Also consider Mercury, god of tradesmen and thieves.

Another word for Market was Bazaar, with Italian and Persian roots rather than French and Latin. So I suspect another word for Marketer might be Bazarista.

Innovate. in + novus (new).

Passionate — passion is suffering. Related to pati, pathos
Agile — from Latin agilis “nimble, quick,” from agere “to set in motion, keep in movement”

Invest —

“to clothe in the official robes of an office,” from Latin investire “to clothe in, cover, surround,” from in “in, into” (see in- (2)) + vestire “to dress, clothe,” from PIE *wes-ti-, suffixed form of root *wes- (4) “to clothe” (see wear (v.)).

The meaning “use money to produce profit” first attested 1610s in connection with the East Indies trade, and is probably a borrowing of a special use of Italian investire (13c.) from the same Latin root, via the notion of giving one’s capital a new form. Figurative sense of “to clothe (with attributes)” is from c. 1600. The military meaning “to besiege, surround with hostile intent” also is from c. 1600

Revenue —

Old French, “a return,” noun use of fem. past participle of revenir “come back” (10c.), from Latin revenire “return, come back,” from re- “back” (see re-) + venire “to come,”

Profit —

commerce —

Latin commercium “trade, trafficking,” from com “with, together” (see com-) + merx (genitive mercis) “merchandise” (see market (n.)).

technology —

1610s, “a discourse or treatise on an art or the arts,” from Greek tekhnologia “systematic treatment of an art, craft, or technique,” originally referring to grammar, from tekhno- (see techno-) + -logy. The meaning “study of mechanical and industrial arts” (Century Dictionary, 1902, gives examples of “spinning, metal-working, or brewing”) is first recorded 1859. High technology attested from 1964; short form high-tech is from 1972.

information —

directly from Latin informare “to shape, give form to, delineate,” figuratively “train, instruct, educate,” from in- “into” (see in- (2)) + formare “to form, shape,” from forma “form”

graph —

from Greek -graphos “-writing, -writer” (as in autographos “written with one’s own hand”), from graphe “writing, the art of writing, a writing,” from graphein “to write, express by written characters,” earlier “to draw, represent by lines drawn” (see -graphy).

chart —

from Middle French charte “card, map,” from Late Latin charta “paper, card, map” (see card (n.1)). Charte is the original form of the French word in all senses, but after 14c. (perhaps by influence of Italian cognate carta), carte began to supplant it. English used both carte and card 15c.-17c. for “chart, map,” and in 17c. chart could mean “playing card,” but the words have gone their separate ways and chart has predominated since in the “map” sense. In the music score sense from 1957.

Content

contain, continuum, continue — from com “with, together” (see com-) + tenere “to hold” (see tenet)

procrastinate — french/latin —  pro “forward” (see pro-) + crastinus “belonging to tomorrow,” from cras “tomorrow,” of unknown origin

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *